1.5. L'organismo notificato redige una relazione di valutazione che elenchi le iniziative intraprese ai sensi del punto 1.4 e i relativi risultati.
The notified body shall draw up an evaluation report that records the activities undertaken in accordance with point 4 and their outcomes.
Grazie al gruppo di esperti in materia di Accessibilità del web, la Commissione e gli Stati membri possono controllare le iniziative intraprese.
An eAccessibility Experts Group is enabling the Commission and the Member States to monitor developments.
Nel prossimo mese di marzo cinquantacinque delegati da tutte le regioni del nostro Ordine si riuniranno a Porto Alegre, in Brasile, per la terza di una serie di iniziative intraprese dalla Commissione di Giustizia, Pace ed Ecologia.
In March of 2006, 55 delegates from every region of our Order will gather at Porto Alegre, Brazil, for the third in a series of initiatives being undertaken by the International Justice, Peace and Ecology Commission.
Tutte le iniziative intraprese a seguito del consulto del presente sito saranno da te liberamente effettuate.
All these steps followed by the consultation of this site will be one that you voluntarily made.
Di conseguenza, le misure adottate in materia dalla Comunità devono essere coerenti con le iniziative intraprese in altre sedi internazionali.
The measures adopted by the Community in this field should therefore be consistent with other action undertaken in other international fora.
L’organismo notificato redige una relazione di valutazione che elenca le iniziative intraprese in conformità al punto 4 e i relativi risultati.
The notified body shall draw up an evaluation report that records the examinations, verifications and tests carried out and their outcome.
Forniamo un resoconto delle iniziative intraprese nell’ambito della garanzia di qualità e con la relazione sulla sostenibilità diamo conto dell’impatto economico, ambientale e sociale della nostra attività industriale e commerciale.
We report on our ongoing activities to improve quality and, in the Sustainability Report, account for the economic, environmental and social impact of our business operations.
Questa è una delle tante iniziative intraprese da Hitachi per minimizzare l’impatto sull’ambiente.
This is one of many steps Hitachi is taking to help minimise our impact on the environment.
Le iniziative intraprese con coraggio dalle giovani Chiese dell'Africa per portare il Vangelo « fino agli estremi confini della terra (At 1, 8) sono sicuramente degne di nota.
The initiatives boldly undertaken by the young Churches of Africa in order to bring the Gospel "to the ends of the earth" (Acts 1:8) are certainly worthy of note.
Intelligent Data Platform (IDP) di Informatica supporta le iniziative intraprese dalle società assicurative per trovare, classificare e tracciare i dati sensibili e per calcolare i rischi ad essi associati in sistemi di produzione e non.
The Informatica Intelligent Data Platform (IDP) supports initiatives in Insurance institutions to find, classify, track and risk score sensitive data in both production and non-production systems.
Nel contempo, anche le iniziative intraprese da alcuni leader delle comunità clandestine non trovano immediato gradimento in Vaticano.
At the same time, the initiatives undertaken by certain leaders of the clandestine communities also failed to please the Vatican.
Nuove iniziative intraprese dal Dipartimento della Giustizia e dell’Uguaglianza e dal Dipartimento del Lavoro, dell’Impresa e dell’Innovazione
New Initiatives between the Department of Justice and Equality (INIS) and the Department of Jobs, Enterprise and Innovation
Quindi, incoraggio le iniziative intraprese dal suo governo per potenziare l'accesso all'educazione e per sostenerla con una chiara idea di ciò che è autenticamente bene per gli esseri umani.
I therefore encourage the initiatives undertaken by your Government to increase access to education and to buttress it with a clear view of what is genuinely good for human beings.
Una tabella di avanzamento mostra le iniziative intraprese.
A table of progress shows initiatives taken.
Di conseguenza, le misure adottate in materia dall'Unione dovrebbero essere compatibili e altrettanto rigorose rispetto alle altre iniziative intraprese nelle sedi internazionali.
The measures adopted by the European Union in this field should therefore be compatible with and at least as stringent as other action undertaken in the international fora.
L'Organizzazione mondiale del commercio (OMC) ha concluso che le iniziative intraprese nel settore non ostacolano la liberalizzazione dei mercati, in quanto non impongono alcuna restrizione all'importazione né altra forma di protezionismo.
The World Trade Organisation (WTO) has concluded that initiatives in this field do not represent an obstacle to the liberalisation of markets since they do not impose import restrictions or other forms of protectionism.
Considerato che tutte le attività e le iniziative intraprese contro la tratta di esseri umani, devono essere non discriminatorie e tenere conto della parità tra le donne e gli uomini così come di un approccio fondato sui diritti dei minori;
Considering that all actions or initiatives against trafficking in human beings must be non-discriminatory, take gender equality into account as well as a child-rights approach;
Pertanto, non possiamo sostenere le iniziative intraprese per accrescere ulteriormente la politica comunitaria in questo settore.
We therefore cannot support the steps taken to further increase EU policy in this area.
Infine, mi permetta di esprimere il mio apprezzamento per le numerose iniziative intraprese a beneficio dell'intera comunità irachena.
Allow me finally to express my appreciation for the many initiatives undertaken for the benefit of the whole Iraqi community.
Certo, è necessario seguire con attenzione le diverse iniziative intraprese e discernere quelle che favoriscono la conoscenza e il rispetto reciproci, così come la promozione del dialogo, ed evitare quelle che conducono in vicoli ciechi.
To be sure, one must follow closely the various initiatives that are undertaken, so as to discern which ones favour reciprocal knowledge and respect, as well as the promotion of dialogue, and so as to avoid those which lead to impasses.
Il Forum Europeo per i Diritti dell’Infanzia è un comitato permanente presieduto dalla Commissione Europea con l’obiettivo di promuovere i diritti dell’infanzia attraverso le iniziative intraprese dentro e fuori l’Unione Europea.
The European Forum on the Rights of the Child is a permanent group chaired by the European Commission aiming to promote children’s rights in EU internal and external action.
Promuovere, sistematicamente, informazioni e comunicazioni sulle differenti iniziative intraprese per la cooperazione tra i Popoli e specialmente tra l’Europa e il Mondo Arabo al fine di evitare duplicazioni e sprechi di risorse.
To promote, systematically, information and communications about the different initiatives undertaken for the cooperation between Europe and Arab World to avoid duplications and waste of resources.
In questo sito condividiamo informazioni sul nostro impegno e sulle iniziative intraprese riguardo a sicurezza, privacy e conformità.
from Office 365 Welcome to the place where we share our commitments and information about security, privacy, and compliance.
Promuovere, sistematicamente, informazioni e comunicazioni sulle differenti iniziative intraprese per la cooperazione tra l’Europa e il Mondo Arabo al fine di evitare duplicazioni e sprechi di risorse.
To promote, systematically, information and communication about the different initiatives undertaken for the cooperation between Europe and the Arab World in order to avoid duplications and waste of resources.
Nonostante le recenti iniziative intraprese dall'UE, in particolare tramite la Banca europea per gli investimenti e i programmi quadro di ricerca, l'accesso ai finanziamenti continua ad essere un problema.
Despite recent initiatives taken by the EU, in particular through the European Investment Bank and EU Research Framework Programmes, access to finance remains tricky.
Le iniziative di sostegno sono le iniziative intraprese dal Centro a sostegno dei programmi d'azione globali dell'ILO.
Supporting initiatives are initiatives undertaken by the Centre in support of the ILO’s global action programmes.
Per questo, accogliamo con favore le iniziative intraprese dalla Commissione e dell’Alta rappresentante Ue per gli affari esteri, Federica Mogherini, ma restiamo tuttavia preoccupati per il fatto che l’approccio che prevale è quello sulla sicurezza.
As such, we welcome the initiatives undertaken by the Commission and the EU's high representative for foreign affairs, Federica Mogherini, but we are, however, concerned about the prevailing security-driven approach.
Un numero sempre maggiore di essi è disposto ad avviare rapporti di partnership – con altri loro omologhi, con aziende o con i destinatari finali – al fine di garantire una maggiore efficacia delle iniziative intraprese.
An increasing number of them are willing to partner, with people like themselves, with corporations or with the recipients to ensure greater effectiveness.
Nel quadro delle iniziative intraprese per l'efficientamento energetico, le autorità locali hanno anche sostituito i vecchi apparecchi equipaggiati con lampade al sodio (120W) con Voltana 2 in due scuole elementari (Boa Fé e Santa Lúzia).
As part of their energy efficiency initiatives, the local authorities also replaced old fixtures equipped with sodium lamps (120W) with the Voltana 2 in 2 primary schools (Boa Fé and Santa Lúzia).
Le varie iniziative intraprese dagli Stati membri per integrare i mercati e le reti a livello regionale nonché quelle indicate nella comunicazione della Commissione contribuiscono all'obiettivo e meritano di essere sostenute.
The various initiatives undertaken by Member States to integrate markets and networks at a regional level as well as those outlined in the Commission communication contribute to the objective and deserve support.
In seguito alle iniziative intraprese dalla Francia i produttori degli altri Stati membri hanno grandi difficoltà a vendere taluni prodotti da costruzione sul mercato francese.
As a consequence of France's actions manufacturers from other Member States have great difficulty selling certain construction products on the French market.
Non saremo responsabili per eventuali iniziative intraprese dall’istituto presso cui è acceso il Payout Account volte a non accreditare somme sul Payout Account o a non rendervi disponibili fondi contrariamente alle vostre attese.
We are not responsible for any action taken by the institution holding the Payout Account to not credit the Payout Account or to otherwise not make funds available to you as you expected.
L'organismo di valutazione della conformità redige una relazione di valutazione che elenca le iniziative intraprese in conformità al numero 4 e i relativi risultati.
The conformity assessment body shall draw up an evaluation report that records the activities undertaken in accordance with point 4 and their outcomes.
O2 - Database sulle Politiche Attive del Lavoro, i servizi, gli attori e le iniziative intraprese nei paesi partner
O2 - Repository/database on youth active employment and ALMPs, services, actors and initiatives undertaken in the partner countries.
L'UE completa le iniziative intraprese dai singoli paesi europei riguardo al diritto del lavoro, definendo una serie di requisiti minimi.
As regards labour law, the EU complements policy initiatives taken by individual EU countries by setting minimum standards.
Russia Il Consiglio europeo si compiace delle nuove iniziative intraprese dal Presidente Eltsin nel settore delle riforme politiche in Russia.
Russia The European Council welcomed the new initiatives in the area of political reforms in Russia undertaken by President Yeltsin.
A seguito delle iniziative intraprese, molte cose sono cambiate per me e per il nostro piccolo villaggio.
As a consequence of the activities, lots of changes happened to me and our little village.
In un’altra sezione sono raccolte le informazioni sulle iniziative intraprese dalle organizzazioni non governative europee e dalle organizzazioni internazionali.
Information on contributions to the development of public health issues by European Non Governmental Organisations and International Organisations is also included in a dedicated section.
La capitale della regione Hauts-de-France e i 90 comuni che costituiscono la città metropolitana sono così ricompensati per le iniziative intraprese sul piano economico, sociale, culturale e ambientale.
The capital of Hauts-de-France and the 90 municipalities making up its metropolis are being justly rewarded for their initiatives on economic, social, cultural and environmental levels.
Nella fase attuativa della politica, essa sostiene le iniziative intraprese dai vari soggetti interessati, creando opportunità per scambiare idee, informazioni e conoscenze.
At policy implementation stage, it supports the work of various rural development stakeholders by creating opportunities to exchange ideas, information and knowledge.
Il rapporto presenta inoltre le iniziative intraprese nei 4 Paesi dai gruppi politici e sociali che operano nel campo dell’assistenza ai migranti.
The report also presents the actions taken in the 4 Countries by political and social groups that operate in the field of assistance to immigrants.
n) le iniziative intraprese per coinvolgere i partner di cui all'articolo 5 del regolamento (UE) n. 1303/2013 e una sintesi dei risultati delle consultazioni con i partner stessi;
(n) the actions taken to involve the partners referred to in Article 5 of Regulation (EU) No 1303/2013 and a summary of the results of the consultation of the partners;
Iniziative intraprese dai soli Stati membri rischiano di dar vita a regolamentazioni diverse, che potrebbero compromettere o creare nuovi ostacoli al funzionamento del mercato interno.
Action by Member States alone is likely to result in different sets of rules, which may undermine or create new obstacles to the functioning of the internal market.
Il GEPD ha anche sostenuto fortemente le iniziative intraprese al fine di garantire che i flussi di dati internazionali rispettino i principi europei in materia di tutela dei dati.
The EDPS also strongly supported initiatives taken to ensure that international data flows respect European data protection principles
Il sistema supporta l'erogazione di ambienti 'Fast IT' basati su cloud, solitamente frutto di iniziative intraprese da singole business unit e utilizzati in genere per esplorare e sfruttare soluzioni digitali innovative.
It supports the delivery of cloud-based ‘Fast IT’, usually driven by business units and generally used for initiatives that explore and exploit innovative digital solutions.
Home / Servizi / Nuove iniziative intraprese dal Dipartimento della Giustizia e dell’Uguaglianza e dal Dipartimento del Lavoro, dell’Impresa e dell’Innovazione
Home / Services / New Initiatives between the Department of Justice and Equality (INIS) and the Department of Jobs, Enterprise and Innovation
5.6045498847961s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?